As we gather in the chapel here in old Kilmainham Jail
Alors que nous sommes réunis dans cette chapelle de la vielle prison de Kilmainham
I think about
these past few weeks, oh will they say we've failed ?
Je pense à ces dernières semaines, diront-ils que nous avons échoué ?
From our
schooldays they have told us we must yearn for liberty
Depuis les bancs de l’école, on nous a dit que nous devions aspirer à la liberté
Yet all I want in
this dark place is to have you here with me.
Pourtant, tout ce que je veux dans cet endroit sombre, c'est de t’avoir ici avec moi.
CHORUS
Oh Grace
just hold me in your arms ad let this moment linger
Oh Grace, tiens-moi juste dans tes bras et laisse ce moment durer
They'll take me out
at dawn and I will die
Ils viendront me chercher à l'aube et je mourrai
With all my love I place this wedding ring upon
your finger
Avec tout mon amour je place cette alliance à ton doigt
There won't be time to share our love for we must say
goodbye.
Nous n’aurons pas le temps de vivre notre amour car nous devons nous dire au revoir.
Now I know it's hard for you my love to ever
understand
Maintenant je sais que c'est dur pour toi mon amour de comprendre
The love I bear for these brave men, my love for this dear
land
L'amour que je porte pour ces hommes braves, mon amour pour ce cher pays
But when Padraic* called me to his side down in the GPO
Mais quand Padraic* m'a appelé à ses côtés à la Grande poste (GPO)**
I had to
leave my own sick bed, to him I had to go
J'ai dû quitter mon lit, malade, pour lui je devais y aller
CHORUS
Now as the
dawn is breaking, my heart is breaking too,
Maintenant que le jour se lève, mon cœur se brise à son tour,
As I walk out on this May
morn my thoughts will be of you
En ce matin de mai quand que je sortirai, mes pensées seront pour toi
And I'll write some words upon the wall
so everyone will know
Et j'écrirai quelques mots sur le mur pour que tout le monde sache que
I loved so much that I could see his blood upon
the rose.
J'ai tellement aimé que j'ai pu voir son sang couler sur la rose***.
CHORUS
*Padraic: Padraic Pearse (1879-1916), poète, juriste, républicain irlandais, un des leaders de l’insurrection de Pâques 1916 à Dublin. Fusillé en mai 1916
** GPO (Grand post office) : grande poste de Dublin, siège de l’insurrection de 1916
*** La rose est le symbole de l’Angleterre
Commentaires
Enregistrer un commentaire